Home > Business News > “Abba Aur Main: Ek Anokhi Dastan” – Urdu translation of Neelima Dalmia’s memoir launched at Jashn-e-Rekhta fest

“Abba Aur Main: Ek Anokhi Dastan” – Urdu translation of Neelima Dalmia’s memoir launched at Jashn-e-Rekhta fest

Written By: TDG Syndication
Last Updated: December 9, 2025 18:28:23 IST

Culturist, Sundeep Bhutoria, with author Neelima Dalmia Adhar and Huma Khalil, at the launch of “Abba Aur Main: Ek Anokhi Dastan” at the Jash-e-Rekhta fest, New Delhi

Kolkata (West Bengal) [India], December 9: The air at Baansera Park in New Delhi was thick with poetry and passion as the 10th edition of Jashn-e-Rekhta set the stage for a remarkable literary unveiling. Among the ghazals, dance, and vibrant cultural tapestry, a poignant chapter of personal and political history was shared with the world.

The Urdu translation of Neelima Dalmia Adhar’s memoir, “Abba Aur Main – Ek Anokhi Dastan,” was launched to an eager audience. Originally penned as “Father Dearest: Life and Times of R K Dalmia,” the book offers an intimate window into the life of one of India’s towering industrialists.

The gala launch saw the book formally unveiled by Sundeep Bhutoria, Kolkata-based culturist and Managing Trustee of Prabha Khaitan Foundation, and Huma Khalil, Trustee and Creative Director of the Rekhta Foundation, in the presence of the author herself.

In a session that bridged memory and history, Neelima Dalmia Adhar revealed a little-known facet of her father’s life: his close friendship with Qaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah. She shared that R K Dalmia had supported Jinnah’s bid to become the first Prime Minister of an independent India – a move he believed might have altered the course of history and perhaps averted the Partition.

“It is a great honour to launch a great book which, I am sure, will touch the hearts of Urdu audience,” remarked Mr Sundeep Bhutoria. “Jashn-e-Rekhta has become one of the largest annual cultural gatherings in the Capital. The event has its own cachet and has come a long way since 2015 in popularizing Urdu among the masses.”

Translated by Naresh Nadeem, the memoir is described as a candid reflection on family, legacy, and the intricate ties that bind personal lives to national narratives.

The launch was a highlight of Jashn-e-Rekhta, which this year celebrated a decade of glorifying Urdu’s multifaceted beauty. The three-day festival was a sensory feast—from soul-stirring mushairas and qawalis to classical dance, book discussions, Sufi poetry, art, crafts, and the ever-popular Aiwan-e-Zaiqa food festival.

With over 200 artists, writers, poets, and performers, the event also paid a special tribute to legendary lyricist Sahir Ludhianvi, ensuring that the language of love and longing continued to resonate across generations.

This Urdu translation not only brings a daughter’s tribute to a wider audience but also adds a deeply human thread to the vast tapestry of South Asian history.

If you have any objection to this press release content, kindly contact pr.error.rectification@gmail.com to notify us. We will respond and rectify the situation in the next 24 hours.

(The article has been published through a syndicated feed. Except for the headline, the content has been published verbatim. Liability lies with original publisher.)

Latest News

The Daily Guardian is India’s fastest
growing News channel and enjoy highest
viewership and highest time spent amongst
educated urban Indians.

Follow Us

© Copyright ITV Network Ltd 2025. All right reserved.

The Daily Guardian is India’s fastest growing News channel and enjoy highest viewership and highest time spent amongst educated urban Indians.

© Copyright ITV Network Ltd 2025. All right reserved.